上海外国语大学·语魅 | 信仰源自内心,无法用证据检验

上海外国语大学国际工商管理学院
2019-03-16 16:44 浏览量: 4846

MBAChina网讯】

中世纪丝绸之路西端一千零一个故事发生地的深厚历史

清晨整座城市此起彼伏地回响起浑厚宣礼声的扣人心弦

哲学医学数学天文学著作在智慧宫中被书写的学术盛景

公元七世纪,当阿拉伯半岛的贝都因人在深夜仰望星空,孤单的驼队行进在在如海一般浩瀚的沙漠中时,令人叹谓的豪迈诗句曾以这门语言磅礴而出。公元十二世纪时,“世界上用这门语言写成的著作,比用其他任何语言写成的总和还多。”伊斯兰文明是世界文明的瑰宝之一,而阿拉伯语在其中依然发挥着它不可替代的重要作用。

第九卷,让我们一同聚焦“最诗意最虔诚的语言——阿拉伯语”。

█ 多元性的承载者

提到“阿拉伯”,你首先会想到什么?

中东富可敌国的石油大亨?

叙利亚纷飞的战火和残破的城市?

牵一发而动世界政治全身的巴以问题?

一年一度的麦加大朝觐?

还是一千零一夜故事集里那遥不可及的神秘国度?

其实,阿拉伯语、阿拉伯国家、阿拉伯世界、阿拉伯民族,这些我们平时看似了若指掌的名词,却各自有着不同的历史和丰富的内涵。我们通常所指的阿拉伯国家有22个,它们是区域组织阿拉伯国家联盟(League of Arab States,简称阿盟)的成员国。阿拉伯语是这些国家的官方语言,伊斯兰教是国家宗教,穆斯林为主要人口。这22个国家连成一片,西起大西洋东岸,东至阿拉伯海,北抵地中海南海岸线,西达非洲中部。阿拉伯语是阿拉伯世界超过2.9亿人的母语,也是全球约15亿穆斯林的礼拜语言。阿拉伯人是自己文明的信徒,也是世界文化的使者,通过阿拉伯语,世界上不同国家和民族的多元文化被联结在一起,正如文艺复兴时期,东方文明与西方文明也凭借它所承载的丰富知识,被深刻和深远地融汇交合。

█ 在阿拉伯语畅游

阿拉伯人是诗歌的民族,诗歌是阿拉伯人的文献,本期我们很荣幸地邀请到东方语学院阿拉伯语系陆怡玮老师为我们朗读伊拉克诗人娜齐克•梅拉伊卡的作品《颤抖的旋律》,由中国阿拉伯文学研究会会长、阿拉伯语系蔡伟良教授翻译:

颤抖的旋律

娜齐克·梅拉伊卡(伊拉克)

蔡伟良译

回来吧,我的心依然是梦幻的歌曲

用对你的爱吟唱着醉人的旋律

回来吧,我的灵魂已被忧愁的阴影淹没

我的夜是泪水和悲凉

回来吧,不要再让痛苦折磨我的心房

不要再让颤抖的苦难将它咬伤

回来吧,生活一旦回归,依然阳光

溢满神奇而又迷人的情感

你的脚步声渐渐远离我的耳畔

伴随着憔悴的夜晚

你话语的余音正在远去

在恐怖的静谧中弥散

你的微笑随着消逝的白天

在我眼里已不再光亮

一切都已融化,帷幕垂在了

美好愿望的远去舞台

我眷恋凝视,却不见悦目之物

我侧耳细听,却不知我的诗曲、我的诗韵去向何方

回来吧,快回到我怪诞的灵魂旁

让灵魂的泪水荡涤我的欢愉、冲刷我苍白的心灵

回来吧,我那充满诗情的赞歌

谁能替代你梦幻的回响?

纯洁无暇的神爱被我压抑

还有膜拜诗情灵魂的忠诚

纤细的心绪,我误读了它的思恋

我梦的赞歌、我诗的灵魂

对它的过去,我一无所知

除了在我痴情灵魂和游走心灵中的颤抖

此地已空无一人,我再次向我的孤独打探:

忘却的幻影和我永恒的爱恋

自你离去的那一刻,我始终在黑夜中彷徨

悲伤见证我坚守原地

幻觉为我描述你脚步的声响

是它让我从梦中惊醒

只有风拍打着黑暗

只有我的哭泣,我的悲叹

نغمات مرتعشة

نازك الملائكة

يشدو بحّبك لحنه المفتون

عد , لم يزل قلبي نشيدا حالما

روحي , فليلي أدمع وشجون

عد فالكآبة أغرقت بظلامها

ويعض فيها خافق محزون

عد , لا تدع نفسي يعذبها الألم

ومشاعر سحرّية وفتون

عد فالحياة – إذا رجعت – أشعّة

في مسمعي , تحت الظلام الشاحب

خطواتك اللاّتي تباعد رجعها

وخبت بعيدا , في السكون الراعب

كلماتك اللاتي تلاشى وقعها

في مقلتيّ , مع النهار الذاهب

بسماتك اللاتي خبت ومضاتها

في مسرح الأمل الجميل الغارب

ذابت جميعا , والستائر أسدلت

وأصيخ , أين ملاحني وملاحمي؟

أرنو ولا شيء يروق لناظري

عصفت بأفراحي وقلبي الساهم

عد , عد إلى روحي الغريب ,فادمعي

ماذا يعوض عن صداك الحالم؟

عد يا نشيدي الشاعريّ لمسمعي

ووفاء روحي الشاعريّ العابد

حبي الإلهيّ النقيّ ظلمته

ونشيد أحلامي وروح قصائدي

قلبي الرقيق أسأت فهم حنينه

في روحي الولهى وقلبي الشارد

لم أدر ماذا كان , إلا رعشة

عن طيفك الناسي وحبّي الخالد

وخلا المكان وعدت أسأل وحشتي

شهد الأسى أّني لزمت مكانيا

ما زلت منذ ذهبت حيرى في الدجى

فإذا أصخت صحوت من أحلاميا

وهمي يصوّر لي خطاك ووقعها

لا شيء غير تنّهدي وبكائيا

لا شيء غير الرّيح تعصف في الدجى

诗人简介:娜齐克·梅拉伊卡(1923~2007),伊拉克著名女诗人,曾两次赴美攻读英、法文学,1957年回国后曾在巴格达教育学院任教,后出任伊拉克巴士拉大学文学院院长。其早期诗歌深受英国浪漫主义影响,以创作传统规律诗为主。1947年发表题为《霍乱》的自由体长诗,并成为阿拉伯诗坛自由体诗歌的积极倡导者之一。

语言卡片:

阿拉伯语(اللغةالعربية),属于闪含语系- 闪米特语族,使用者占世界人口的6%,阿拉伯语也是联合国六大工作语言之一。

阿拉伯语从右向左书写,是高度形式化的语言,属于内部曲折语言。阿拉伯语共有28个字母,全部为辅音字母,通过为字母匹配不同的元音来表示不同的词汇意义和语法功能。如:由k、t、b三个字母构成“写”的基本含义,kataba意思是“他写了”,kātibun是“书写者”,kitābun是“书”,maktabun是“办公室”,maktabatun是“图书馆”,那么句子كتب الكاتب كتابا في مكتب المكتبة (kataba al-kātibu kitābanfī maktabi al-maktabati)的意思便是:作家在图书馆办公室里写了一本书。而kataba是“他写了”,yaktubu是“他正在写”,而kutiba则是“它被写了”。

阿拉伯字母体系是除拉丁字母外世界上应用最广泛的一套字母,最早可追溯至公元250~270年间的铭文,阿拉伯语是公元7到16世纪,从安达卢西亚至西亚北非各阿拉伯-伊斯兰王朝的官方语言。阿拉伯语标准语,是阿拉伯人最崇高的文学形式——诗歌的语言。

阿拉伯语是科学和文化遗产的源泉,为人类文明作出了巨大贡献。“阿拉伯语曾是整个文明世界学术文化界和进步思想界所使用的语言。”很多欧洲语言中的词汇,都来源于阿拉伯语。如:canon, alchemy, algorism, algebra, coffee, cotton, lemon, magazine, sugar, cat等等。古代阿拉伯人在哲学、医学、天文学、数学、炼金术、历史学上取得的成果影响了全世界。花拉子密的《积分和方程计算法》,伊本·西纳(即阿维森纳)的《医典》曾是中世纪欧洲的经典教材。文艺复兴所参考的古希腊哲学典籍,大部分是阿拉伯人在公元8世纪翻译并重新注释的阿拉伯语版本。

阿拉伯字母表

█积淀深厚的阿语系

阿拉伯语专业建于1960年,是国家重点学科(培育),上海市重点学科,教育部特色专业,拥有从本科、硕士、博士、博士后的完整建制。阿拉伯语系经常参加和举办特色活动,从东方风情展到一年一度的联合国阿拉伯语日,不仅吸引了上外本校的学生,还吸引了苏外的学生和许多阿拉伯友人。

联合国阿拉伯语日朗诵活动

公元7世纪,伊斯兰教赐予的精神力量让他们走出阿拉伯半岛,建立了一个疆域辽阔的阿拉伯帝国,各族通过互相接触、相互影响,逐渐融合渗透,可以说阿拉伯文化是各族人民共同劳动和集体智慧的结晶。

最后和大家分享一句阿拉伯谚语,希望大家都能找到自己的精神力量:

من ذاق ظلمة الجهل أدرك أن العلم نور.

尝过无知之黑暗滋味的人,才懂得知识就是光明。

编辑:

(本文转载自 ,如有侵权请电话联系13810995524)

* 文章为作者独立观点,不代表MBAChina立场。采编部邮箱:news@mbachina.com,欢迎交流与合作。

收藏
订阅

备考交流

免费领取价值5000元MBA备考学习包(含近8年真题) 购买管理类联考MBA/MPAcc/MEM/MPA大纲配套新教材

扫码关注我们

  • 获取报考资讯
  • 了解院校活动
  • 学习备考干货
  • 研究上岸攻略