2019管理类联考英语(二)翻译原题及答案

MBAChina
2018-12-23 19:07 浏览量: 15865

MBAChina为大家整理发布“2019管理类联考英语(二)翻译原题及答案”,请大家持续关注。12月22日17:00 开通在线估分系统,帮助大家做好考后估分、从容迎战后续复试和调剂!

英语(二) 翻译原题

46. Directions: In this section, there is a text in English. Translate it into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET.15 points

It is easy to underestimate English writer James Herriot. He had such a pleasant, readable style that are might think that anyone could imitate it. How many times have I heard people say, “I could write a book, I just haven’t the time” Easily said. Not so easily done. James Herriot, contrary to popular opinion did not find it easy in his early days of, as he put it, “having a go at the writing game”. While he obviously had an abundance of natural talent, the final polished work that he have to the world was the result of years of practicing, re-writing and reading. Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the way, but these made him all the more determined to succeed. Everything he achieved in life was earned the hard way and his success in the literacy field was no exception.

【翻译参考】

这是凯西低估了英国作家詹姆斯·赫里奥尔的这种令人愉快、易读的风格,人们可能认为任何人都可以模仿它。多少次我听到人们说,“我可以写一本书。我只是没有时间。”不是那么容易做的。与流行观点相反的是,詹姆斯·赫略在他早期的创作中并不容易,他在写作游戏中有了一个尝试:虽然他显然拥有丰富的天赋,但最终,他为世界所做的抛光工作是多年练习、重新写作和阅读的结果。和大多数作家一样,他不得不在一路上遇到许多失望和拒绝,但这些都使他更加坚定了成功的决心。他在生活中所取得的一切都是艰辛的,他在这一领域的成功也不例外。

【在线估分】

12月22日17:00 ,在线估分系统正式开通,无论你是学渣还是学霸,有胆子就来估分吧!

在线估分系统http://www.doxue.com/special/score/?s=g4

编辑:王悦祺

(本文转载自 ,如有侵权请电话联系13810995524)

* 文章为作者独立观点,不代表MBAChina立场。采编部邮箱:news@mbachina.com,欢迎交流与合作。

收藏
订阅

备考交流

免费领取价值5000元MBA备考学习包(含近8年真题) 购买管理类联考MBA/MPAcc/MEM/MPA大纲配套新教材

扫码关注我们

  • 获取报考资讯
  • 了解院校活动
  • 学习备考干货
  • 研究上岸攻略