广外学子陈群获2018CGTN俄语总决赛冠军

广东外语外贸大学商学院
2018-09-10 10:40 浏览量: 2779

MBAChina网讯】

近日,中央广播电视总台

央视俄语频道特别节目

《2018 CGTN中俄语言大赛》俄语总决赛

在北京圆满落幕

广东外语外贸大学西语学院俄语系博士研究生陈群

表现突出,摘得桂冠!

俄罗斯资深媒体人娜塔莉·鲍里斯娃评价

“如果闭上眼,我一定会认为台上是一个俄罗斯人在演讲!”

2018年——2019年是“中俄地方合作交流年”,《2018CGTN中俄语言大赛》作为中俄地方合作交流年重点项目之一,由中央广播电视总台俄语频道主办,央视俄语频道与全俄国家电视广播公司联合录制,向国内外推介和宣传中国城市。

大赛分为汉语大赛和俄语大赛两个部分。在俄语大赛决赛部分,全国共计7位城市代表入围总决赛。中俄两国选手分别用对方语言,以讲故事的形式,介绍自身所代表的城市,促进中俄民间交往,增进彼此了解。

比赛共有三个环节,第一个环节由选手用俄语介绍自身代表的城市并回答评委的问题,第二个环节由选手用俄语介绍自己最喜爱的俄罗斯城市并回答评委的问题,第三个环节是中俄知识问答。广东外语外贸大学派出的参赛选手陈群以每轮最高分的优势胜出。

总决赛评委包括菲可拉·托尔斯泰、央视俄语频道总监丁勇、北京俄罗斯文化中心主任梅利尼科娃、国家汉办副主任赵国成。

还记得之前“杀入”全国七强

华中俄语学霸陈群吗?

全国七强!她将代表广州,“杀入”央视中俄语言大赛总决赛

在高手云集的赛场上

她不仅为世界讲述精彩的“广州故事”

还一举夺冠,惊艳全场

如果闭上眼,我一定会认为台上是一个俄罗斯人在演讲!

——俄罗斯资深媒体人娜塔莉·鲍里斯娃

独家专访

俄语学霸的夺冠之路

1、赛前精心准备就连服饰都要展现中国特色

在比赛前,陈群除了马不停蹄地修改演讲稿和反复排练外,她提到,自己还特意在比赛前加强运动,希望在比赛时呈现最好的精神面貌。而且,为了给评委留下深刻的“中国印象”,就连服饰搭配她也不敢“松懈”。

陈群说:“因为这次比赛主要是展示中国城市,因此选择了一件具有中国特色的旗袍,希望评委们一看到我,就能想到我是来自中国的。同时,旗袍不仅被誉为中国国粹,还是中国服饰文化中最绚烂的现象和形式之一,穿上旗袍会让人显得很笔挺,很精神,十分能展现中国女性的魅力。”

2、介绍广州商贸文化讲好“广州故事”

在半决赛中,这位粤菜的忠实“粉丝”,为大家介绍了广州的美食和饮食文化。而在决赛中,她则化身广州“商贾”,以广州商业文化为切入点,重点介绍了广州的外贸历史和广交会。

陈群认为:“我觉得地区间合作最重要的就是经贸合作,广州在对外贸易合作上有丰富的经验和巨大的潜力。我觉得选择这一方面来介绍,可以吸引更多外国朋友的关注。而且,如果比赛的时间允许,我还希望给大家介绍广州丰富的旅游资源、别具特色的景点,以及文化古迹等等。因为很多外国朋友只知道广州是一个国际贸易大都市,却不知道广州其实是我国的历史文化名城。”

俄语学霸的演讲全文

演讲一:介绍广州

Здравствуйте, уважаемые члены жюри,дорогие зрители! Меня зовут Чэнь Цюнь, я представляю город Гуанчжоу.

尊敬的各位评委、亲爱的朋友们,大家好!我叫陈群,我代表广州市。

Ячасто спрашиваю своих иностранных друзей, которые проживают в Гуанчжоу, что дляних в Гуанчжоу самое интересное и привлекательное. Почти все они дали такойответ- возможность для бизнеса. С ними не могу не согласиться. Ведь Гуанчжоу —это тысячелетняя столица торговли в Китае.

我常常问我在广州的外国朋友,广州最吸引他们的地方是什么。几乎人人都回答说,广州的商机。我非常同意他们的想法,因为广州可是中国的千年商都。

В чем заключается секрет процветанияГуанчжоу? Почему именно с этого восточного порта начался Великий морскойшелковый путь?

那么,广州长盛不衰的秘诀是什么?为什么正是广州成了海上丝绸之路的起点呢?

В первую очередь это благоприятноегеографическое положение. Находясь в центре дельты Жемчужной реки, Гуанчжоуникогда не страдал сильно от тайфунов, и это позволило Гуанчжоу рано развитьторговые отношения с другими территориями и стать важнейшим портом Китая,который никогда за все время своего существования не закрывался. Еще в 10 веке в династии Сон, Гуанчжоу ужезанимался внешней торговлей с более чем 50 (пятьюдесятью) странами ирегионами. В 16 веке, Гуанчжоу сталпервым городом в Китае, который начал поддерживать торговые отношения сЕвропой.

这首先要得益于广州有利的地理位置,广州位于珠江三角洲核心位置,却很少受台风的正面侵袭,因此广州很早就开始了和其他国家的贸易来往,并成为了中国唯一一个从未关闭过的口岸。早在元朝,广州就和世界上五十多个多家和地区有贸易来往,十六世纪时,广州成为中国第一个和欧洲进行贸易的城市。

Сегодня будучи одним из первопроходцевполитики реформ и открытости, Гуанчжоу продолжает этот курс и становится ещеболее открытым городом. Журнал “Форбс” уже в пятый раз оценил Гуанчжоу каклучший город Китая для ведения бизнеса, на сегодняшний день, больше 30000(тридцати тысяч) зарубежных компаний открыли свой офис в Гуанчжоу. Каждый годдважды весной и осенью в Гуанчжоу проводится Гуандунская Ярмарка (официальноеназвание - выставка импортных и экспортных товаров Китая). Это самая большаявыставка не только в Азии, но и в мире. Самое интересное в этой выставке, это то, что на ней выставляется сразувсе, начиная от производителей синтетических носков, заканчиваяультрасовременными заводами по переработке алюминия. Сегодня Гуандунскаяярмарка уже стала для каждого Гуанчжоуца неотъемлемой частью жизни. Например,для меня, значительную часть моей практики русского языка я получила именно наэтой выставке, когда работала переводчиком.

今日,作为改革开放的前沿,广州继续深化改革开放。《福布斯》杂志已经五次将广州评为中国最适合营商的城市,现在广州有三万多个外资公司在广州设立了办公室。在广州,一年两次举办广交会(中国进出口商品交易会)。广交会不仅是亚洲乃至是世界最大的展会。广交会最奇特的地方就是,在展会上可以找到中国制造业所有领域的代表,从袜子工厂到铝材加工厂。广交会已经成了每个广州人生活中重要的部分,对我来说,我的很大一部分俄语实践经验就是在广交会上获得的。

Конечно, Гуанчжоу-Это не только торговыйгород международного уровня, но и не обыкновенно красивый и сказочный город сбогатой историей и вкуснейшей едой.

当然啦,广州不只是国际贸易都市,还是一个有悠久历史和美食的美丽城市。

Дорогие друзья, как говорится, лучше одинраз увидеть, чем сто раз услышать. Приезжаете к нам и убедитесь сами вневероятных возможностях в этом чудесном городе! Добро пожаловать в Гуанчжоу!

亲爱的朋友们,俗话说,百闻不如一见。欢迎您亲自来广州,见证这座神奇城市的机遇。广州欢迎您!

演讲二:介绍俄罗斯城市喀山

Казань один из наиболее древнихгородов Российской Федерации,столицаРеспублики Татарстан.Город расположен на левом берегу рекиВолги, при впадении внеё рекиКазанки.

喀山是俄罗斯历史最悠久的城市之一,俄罗斯联邦鞑靼自治共和国首府,位于伏尔加河中游左岸,伏尔加河与喀山河交汇处。

Казани болеетысячи лет. История города полна драматических коллизий, брал его московскийцарь Иван Грозный, был он и столицей сильного казанского ханства. А возниклаКазань как пограничная крепость государства Волжской Булгарии.

喀山有一千多年的历史,城市的历史充满了戏剧性的事件,它曾被伊凡雷帝征服,也曾是强大的喀山汗国的首都,而最早的喀山是伏尔加-保加尔公国的关隘。

Казаньвсегда была городом просвещенным. В разные времена в Казани жили, работали итворили такие замечательные люди как Лев Толстой, Максим Горький, Фёдор Шаляпин,Владимир Ульянов-Ленин, Гаврила Державин и многие другие.

喀山从古至今都是文化人钟爱的城市,在喀山曾经生活过这些杰出的人:列夫·托尔斯泰、马克西姆·高尔基、费道尔·夏里亚宾、弗拉基米尔·乌里扬诺夫-列宁等等。

Особая прелесть Казани в том, что здесь накаждом шагу переплетается западное и восточное, ведь именно в этом городе ужемногие сотни лет мирно живут люди различных этнических и религиозных групп. Занесколько столетий татарские и русские, восточные и западные, мусульманские и Христианскиетрадиции создали ту неповторимую атмосферу, которая отличает Казань от другихгородов.

喀山最特别之处就在于在喀山处处都交织着东西方文化。在这个城市里,不同民族、不同宗教信仰的人们和平共处了几个世纪。在几百年间,鞑靼传统河俄罗斯传统、东方和西方的传统、穆斯林和东正教传统赋予了这个城市独一无二的气质。

В последние годы,Казань становится одним из самых быстро развивающихся туристическихнаправлений. За 2017 год Казань посетили 2 млн. 750 тыс. туристов, что на 10%больше, чем в 2016 году. Такой результат достигнут не только наличием множестваисторических памятников архитектуры, но и проведением большого числа спортивныхсоревнований мирового уровня. В 2013году - в городе успешно прошла XXVII всемирная летняяуниверсиада; В 2015 году – город успешно принял чемпионат мира по водным видамспорта; В этом году, Казань провела у себя 6 матчей Чемпионата мира по футболу.

近年来,喀山成为了最热门的旅游目的地之一。2017年喀山吸引了275万游客,比2016年增长了10%。喀山旅游业取得了这样的成绩不光是因为喀山有众多古迹,还得力于喀山在近年来频繁举办国际性体育赛事。2013年,喀山就成功举办了第二十七届世界大学生运动会;2015年,喀山成功举办了水上运动世界锦标赛;今年在喀山也举办了6场世界杯球赛。

Кроме богатого исторического наследия и развитогоспортивного направления Казань еще является важным экономическим, политическим,культурным, научным и образовательным центром России, в котором каждый найдетдля себя много интересного и запоминающегося.

除了拥有众多历史古迹和发达的体育潜力,喀山还是俄罗斯重要的政治、经济、文化、科技和教育中心。

Стоит напомнить, что всё большеукрепляется сотрудничество Казани и Китая в разных сферах. В этом городе учатсятысячи китайских студентов. Растёт количество туристов, приезжающих в Казань изКитая. Обе стороны имеют огромный потенциал для сотрудничества в торговле,образовании, туризме и спорте.

值得一提的是,近年来喀山和中国在各领域的合作不断加强,在喀山学习的中国留学生有几千名,越来越多的中国游客到喀山旅游。喀山和中国在经贸、教育、旅游、体育领域有巨大的合作潜力。

Казань всегда рада встречать гостей, еслипоедете в Россию, обязательно посетите этот уникальный город!

喀山欢迎所有的客人,如果您去俄罗斯,一定要去看看喀山这座特别的城市。

3、决赛亮点多问答环节惊险刺激

这次决赛环节多,亮点也非常多。除了演讲环节,考验选手的俄语表达能力外,中俄知识问环节更是惊险刺激,可以说是全方位地考察了选手的俄语综合能力,以及对中俄国情、文化的掌握情况。

陈群回忆说:“最惊险的环节就是最后的中俄知识问答的环节了。这个环节所有参赛选手都站在台上,听评委的提问,并在规定时间内在题板上写出答案。因为中俄国情、文化的覆盖面非常广,而且在台上也无法预料评委会提什么问题,又要非常集中注意力,所以自己当时的心情还是非常紧张的。例如,其中有个问题就问到,中国最大的天文望远镜在中国的哪个省?答案是贵州省。因为平时自己比较关注中国的热点新闻和科技发展,所以非常幸运能够答对。而且我认为,在国际比赛中提出这个问题,也能体现中国的科技发展成就和外界对此的关注,我觉得题目出得非常好。”

4、决赛收获丰富期待中俄未来

对陈群而言,通过这次比赛,不仅加深了她对中俄间的了解,还让她更爱广州这座城市,也坚定学好俄语的决心。

俄国文学巨匠列夫·托尔斯泰的后人,俄罗斯知名主持人菲可拉·托尔斯泰女士在颁奖的时候也说:“在和陈群交流时,我感到非常愉快,非常感谢她向我展示了她的语言天赋,以及对俄语、俄罗斯文化的热爱。”

获奖后,陈群面对各大媒体采访时说到:“广州得了冠军,自己的心情是非常激动的,也非常骄傲。我非常感谢在比赛过程中帮助过我的朋友、老师以及广东省政府的一些朋友,他们都做了非常大的努力。广州是中国经济发展奇迹的一个代表,我觉得可以将广州作为第一批,向我们的俄语国家推介的中国城市之一。希望以后能为中俄合作交流作出更多贡献。”

4、寄语学弟学妹展示自己,为校争光!

陈群表示,作为本、硕、博阶段都在广外学习的学生,自己是学校近十年来不断改革创新的见证者和受益者。学校在本科教学和研究生培养中高度注重国际化特色,加强对学生国际化视野和综合能力的培养,为学生搭建众多的国际交流与合作的平台。陈群希望今后有更多的学弟学妹能在更广阔的平台上展示自己,为学校争光。

编辑:

(本文转载自广东外语外贸大学 ,如有侵权请电话联系13810995524)

* 文章为作者独立观点,不代表MBAChina立场。采编部邮箱:news@mbachina.com,欢迎交流与合作。

收藏
订阅

备考交流

免费领取价值5000元MBA备考学习包(含近8年真题) 购买管理类联考MBA/MPAcc/MEM/MPA大纲配套新教材

扫码关注我们

  • 获取报考资讯
  • 了解院校活动
  • 学习备考干货
  • 研究上岸攻略